Как найти профессионального финансового переводчика

Как найти профессионального финансового переводчика

В жизни каждого наступает момент, когда необходимо быстро перевести слово с одного языка на другой: многие пользуются переводчиками, а некоторые, знающие основы, могут понять примитивные выражения. Например, для предоставления иностранным партнёрам может понадобиться перевод финансовой отчётности.

Однако не всегда онлайн-переводчик может толково объяснить значение банковских терминов или актов, и тогда нужно иметь дело с профессиональным качественным переводом, цель которого – достоверно перевести все экономические термины, не утрачивая их официального значения. 

Международные связи можно охарактеризовать в большей степени как финансовые, услуги перевода поэтому могут понадобиться каждому в какой-то определённый момент. Но чаще за этим обращаются предприниматели, поставляющие свою продукцию или оказывающие услуги иностранным гражданам либо представляющие в нашей стране интересы иностранных партнёров. Как раз для них данная статья будет наиболее актуальна.

В поисках наиболее качественной услуги приходится выбирать между профессиональным бюро, ориентирующемся на финансовых переводах, и фрилансерами, предоставляющими перевод в разы дешевле. За квалифицированным переводом на финансовый английский следует обратиться в учреждения, где профессионалы имеют обширную и проверенную практику и опыт.

Плохой финансовый перевод влечёт за собой массу проблем и приводит к необратимым последствиям. К примеру, из-за некачественно оказанной услуги компании может быть присвоена плохая репутация, что грозит потерей прибыли и репутации среди бизнес-партнёров.  А восстановиться из такой ситуации практически невозможно.

Если же удалось найти профессионала-фрилансера, то точно переданная на другой язык специфическая финансовая терминология и экономический сленг будет гарантированы. Качественный финансовый перевод должен включать в себя профильный уровень переводчика, раннюю договорённость условий оплаты и сдачи заказа, детальную точность и отсутствие грамматических и орфографических ошибок. Специалисту необходимо разбираться в современных технологиях, а также соблюдать регламенты и проходить проверки чтобы предоставить примеры работ для заказчика.
Человек, владеющий языковым или финансовым образованием, вполне может заниматься такого рода деятельностью и работать на себя, не обременяя заказчика на дополнительные расходы. Однако резюме таких специалистов должно быть «чистым», а для качественного перевода требуются года практики в данной сфере, что встречается довольно редко.

Также не исключены и несоответствия нормативным требованиям к формам финансовой или иной отчётности конкретного государства. Возможны и недопонимания со стороны обеих сторон: одно неправильно переведённое слово может «перечеркнуть» весь смысл текста. Из крупных проблем можно выделить правовую и административную ответственность из-за неправильно соблюдённых условий договора взаимодействия и установленных порядков страны, поэтому перевод экономической документации стоит доверять лишь проверенным и опытным исполнителям.

Направления финансового перевода

Обычно в бюро переводов работают люди разнонаправленной специальности, готовые перевести экономические тексты абсолютно на любые языки, однако самыми популярными остаются финансовые переводы на английский язык. 

К финансовому переводу можно обращаться в случаях, если клиенту с определённой регулярностью требуются налоговые и таможенные декларации, отчёты и выписки, договоры, документы в сфере маркетинга на иностранном языке. 

Здесь довольно простая работа для специалиста, так как все показатели повторяются из периода в период. Поэтому в случае регулярной необходимости производить подобные переводы для иностранных партнёров, то лучше заключить договор с бюро переводов, чтобы это, в общем-то, рутинной работой занимался кто-то один.
Не редкость и обращение за корректным переводом информации по криптовалюте. Новое золото 21 века занимает определённую позицию в мире виртуальных электронных денег. Данная валюта является мировой и единой, поэтому как таковые финансовые переводы в привычном понимании здесь не требуются.

Материал подготовлен агентством «Блиц-перевод» в Москве https://blitz-perevod.ru/