Блог компании ABBYY / Одну минуточку, сеньор! Сейчас я позвоню переводчику

Блог компании ABBYY / Одну минуточку, сеньор! Сейчас я позвоню переводчику В 1991 году британский политик и общественный деятель Майкл Янг заметил, что Лондонская королевская больница испытывает большие проблемы с пациентами, не владеющими английским языком. Сложно лечить человека, который не может сказать, что конкретно у него болит. Чтобы обеспечить всех больных качественной медицинской помощью, Янг организовал первую в Великобритании службу перевода по телефону – теперь, когда в больницу поступал пациент-иностранец, врач мог просто набрать номер нужного переводчика и дальше общаться с его помощью.

Сегодня в Европе и США перевод по телефону – это большая отрасль, объем которой к 2012 году предположительно достигнет 1,2 млрд. долларов. Основными пользователями перевода по телефону на Западе являются суды, больницы, миграционные службы, полиция, службы по ликвидации чрезвычайных ситуаций, банки, юридические и страховые компании. Если вы заболели или вас ограбили во время поездки в Великобританию, можете смело обращаться в больницу или в полицию. Будьте уверены, что вас там поймут, – эти учреждения пользуются сервисом перевода по телефону.

На мировом рынке перевода по телефону работает несколько сотен компаний – от небольших узкоспециализированных, которые работают в одной языковой паре (например, английский – испанский) или с одной тематикой (например, перевод для юридических компаний), до настоящих гигантов, которые способны по запросу в течение нескольких минут предоставить по телефону перевод со 150 языков.

Рубрика: Habr